Teachable Primary Sources: A Mi’kmaq Man Questions French Superiority

This is one of my favorite sources from early America, both because it’s incredibly rich and because it’s surprisingly funny. The source is an excerpt of a book by a Franciscan French missionary Chrestien Le Clercq in his book A New Relation of Gaspesia (published in Paris in 1691). “Gaspesia” refers to the Gaspé peninsula, which lies alongside the St. Lawrence River in Canada. Le Clercq and other French missionaries had come to this region to attempt to convert local Natives to Catholicism and European culture.
The Franciscan missionaries weren’t as successful as they hoped. As it turned out, European practices weren’t immediately appealing to the region’s First Nations peoples. Among them were the Mi’kmaq, whose lands stretch across much of what is now eastern Canada and Maine. In the excerpt below, an unnamed Mi’kmaq person explains why he and his people did not want to embrace European culture.
In the book, Le Clercq explains how he encountered this man in 1676. Le Clercq could speak the Mi’kmaq language, and so some “gentlemen of Isle Percée” had asked him to interpret for them when they visited the local Natives “in order to make the latter understand that it would be very much more advantageous for them to live and to build in our fashion.” These gentlemen were “extremely surprised when the leading Indian, who had listened with great patience to everything I had said to him on behalf of these gentlemen, answered me in these words…”
Continue reading “Teachable Primary Sources: A Mi’kmaq Man Questions French Superiority”